Концепт метафизического страха () в немецкой философии

Введение диссертации год, автореферат по филологии, Воронин, Леонид Валерьевич Эмоции - как и все, так или иначе связанное с человеком, его природой, поведением, представлениями и т. Сами эмоции - явление социального и психологического порядка, занимающее важное место и в жизни человека, и в его языке. За последние лет в отечественной и зарубежной науке применялись и применяются различные подходы к рассмотрению и анализу данного психического феномена. Об актуальности этой проблемы свидетельствует выделение лингвистики эмоций в отдельное направление современного языкознания подробнее см. Важность эмоций и вызываемых ими состояний для человека не подвергается на сегодняшний день никакому сомнению. Однако даже, несмотря на большое количество исследований в этих областях см. В корпусе текстов Михаила Булгакова мы рассматриваем лексемы: , и . В качестве английских слов, обозначающих эмоцию страха, взяты лексемы, употребляемые для перевода русских и немецких именований страха, используемых в произведениях вышеназванных авторов.

Репрезентация концепта"страх" в немецких фразеологизмах

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания.

Из той же посылки о языке, детерминирующем восприятие мира, исходит посвящена рассмотрению «базисных» эмоциональных концептов (страх.

Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Количество траниц: Эмоции в языковой картине мира. Концепт и понятие эмоции. Выводы к первой главе. Речь об эмоциях в философских текстах. Эмоции как предмет психологии. Выводы ко второй главе. Подходы к изучению эмоций в лингвистике. Этимологический анализ лексем как метод изучения лексики эмоции страха. Классификация именований эмоции страха:.

Ростов-на-Дону, Российская Федерация . Совокупность концептов образует концептосферу в сознании отдельного человека, группы, народа в целом. Ключевые слова Концепт, эмоция, страх. Под концептом мы понимаем этнокультурно обусловленное, вербально оформленное образование, включающее, помимо понятия, культурную ценность и замещающее человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые элементы мира.

Заглавие документа: Петлицкая В.П. Уланович О.И. Вербализация концепта «Страх» в целенаправленное использование языка, детерминированное особой .. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской.

При соединении фундаментальных эмоций могут появиться такие комплексные состояния, как тревожность, сочетающая в себе страх, гнев, вину и интерес. Эмоциональные переживания неоднозначны, многое зависит от черт характера человека, если человек по характеру интроверт, то ему в большей степени присуща тревожность. Так, например, нас злит то, что мы непосредственно воспринимаем, а возмущать могут и такие факты, сведения о которых мы получили из вторых рук.

Роль этого фактора в возникновении эмоций была впервые указана еще Б. Спинозой и с тех пор отмечалась всеми исследователями. Причиной положительных эмоций радости, счастья, любви, надежды, восхищения и тому подобных является наша интеллектуальная оценка каких-то событий как желательных, а причиной отрицательных эмоций тоски, горя, ненависти, возмущения, отчаянья и тому подобных — оценка каких-то событий как нежелательных. Внутри каждого класса происходит более тонкая дифференциация: Оно обычно описывается в терминах: Что касается более точного определения, то собственно языковые данные не обеспечивают такой возможности, так как качество переживания изображается в языке либо метафорически путем сравнения с явлениями физического мира: Метафоричность в языковом представлении эмоций является столь неотъемлемым их свойством, что была сделана попытка сохранить эту метафору в семантическом описании.

Так, в состоянии страха человек стремится прекратить воздействие на себя нежелательного фактора и для этого готов спрятаться, сжаться и тому подобное. В состоянии радости, наоборот, человек хочет, чтобы положительный фактор продолжал на него действовать.

Концептуализация понятия «Страх» в немецкой и русской лингвокультурах – часть 1

Волгоградское научное издательство, Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Исследование концептов является одним из важнейших направлений проблемного поиска лингвокультурологии. Концепты — культурно-ментально-языковые единицы, которые, в отличие от понятий, мыслятся и переживаются. Концепты включают в себя понятийный, ценностный и образный компоненты.

Главное же, этот страх выводится им из области подсознания, Н.А. Реализация концепта „Angst“ в немецком языке [Электронный ресурс] // URL: .

Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.

Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции. Как правило, наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний и экспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесс самовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации. Страх входит в список фундаментальных эмоций . Страх является одной из доминантных эмоций человека.

Страх первобытного человека перед явлениями природы, страх войны, страх за свою жизнь, за жизнь близких и дорогих людей, страх перед неизвестным будущим -все это может являться примерами, подтверждающими универсальность и доминантность этой эмоции. С другой стороны, являясь составной частью культуры народа, эмоция, несмотря на свою универсальность, обладает некоторыми специфическими для каждого народа чертами это отмечается всеми вышеперечисленными и другими авторами , что объясняется имеющейся у народа картиной мира:

Быстрая помощь студентам

Данная эмоция постоянно и активно переживалась не только древним, не умеющим себя защитить от природы человеком, пребывающим в перманентом состоянии ожидания опасности, но она стабильно сопровождает и нас, современных, цивилизованных людей, освоивших окружающий мир, познавших его замысловатые причинно-следственные связи. Его переживание человеком психологически и витально необходимо; он есть форма защиты и способ сохранения человеческой популяции.

Всякий из нас, думается, как минимум на иррационально-бытовом уровне, согласится со ставшим сегодня тривиальным утверждением немецкого историка-этнографа К.

Фразеологические единицы, выражающие эмоции и чувства человека, составляют важную часть фразеологии языка. В отличие от простых слов, они.

Текст и его восприятие. Материалы Всероссийской научной конференции ноября г. У слова стоя на часах. Книга как источник текста. В результате проведенного анализа немецкоязычных синонимических словарей, мы выделили основные единицы, характеризую- щие . Согласно их семантическому признаку мы распределили данные единицы на ядерную, ближнюю и дальнюю периферии.

, . Страх является одной из самых сильных и ярких человеческих чувств, которая связана с стеснением, сжатием, волнением и является необоснованным чувством угрозы. Так в словаре под редакцией приводится следующее определение страха: Данная группа включает в себя 12 единиц: Рассмотрим одну из наиболее часто встречающихся единиц, а именно лексему . В этимологичексих справочниках, помимо эмоционального, какие-либо другие значения не зафиксированы.

В современном немецком языке имеет два значения 1 чувство угрозы, исходящей от чего-то конкретного в отличие от и 2 глубокое уважение, святое почитание Бога [9]. Однако с точки зрения ученых Кьеркегор, Хайдеггер , и отличаются друг от друга.

Концепт"страх -" в его языковом и речевом, а именно интонационном и семантическом выражении

Репрезентация концепта"страх" в немецких фразеологизмах Александрова Ильвира Георгиевна магистрант, Казанский федеральный университет, РФ, Республика Татарстан, г. Казань Иванова Татьяна Константиновна научный руководитель, д-р филол. Казань Фразеологические единицы, выражающие эмоции и чувства человека, составляют важную часть фразеологии языка. В отличие от простых слов, они позволяют наиболее точно передать то или иное чувство человека благодаря своей образности и внутренней форме, основанной в большинстве случаев на физиологической реакции человека.

Фразеология представляет собой уникальный языковой материал, поскольку в очень концентрированной форме содержит информацию о видении носителями языка тех или иных реалий, при этом ФЕ формируются не одномоментно, а с течением времени, с развитием языка и истории народа.

концептов ANGST и СТРАХ в немецкой и русской лингвокультуре на основе Этимологический словарь немецкого языка в словарной статье.

Синонимический ряд номинантов эмоционального концепта в немецком языке В современном обществе большое внимание уделяется рассмотрению процессов получения, переработки, передачи и хранения информации. Как следствие повышается интерес к проблеме номинативного варьирования в дискурсе, к вопросам формирования и развития синонимии. Метафорическое выражение страха в немецком и русском языках Русский и немецкий языки располагают пословицами, в которых при номинации эмоционального состояния страха используются образные средства, в том чмсле метафоры.

Современная теория метафорических переносов начиналась с представления об ее структуре как о соединении двух идей в одном образе. Ричардс был одним из первых, кто обратил внимание на взаимодействие двух разрозненных представлений, в результате которого на семантическом уров 2. По нашему мнению, инф Языкознание. Диссертация Лексико-фразеологические средства репрезентации эмоционального концепта страх в немецком и русском языках:

Partizip - Причастия в немецком языке. Partizip I и II. Урок 30/31. Елена Шипилова.

Жизнь вне страха не только возможна, а абсолютно достижима! Узнай как это сделать, нажми здесь!